Wang Lee Hom-愛的鼓勵 Love’s Encouragement lyrics

Another great song by Lee Hom in his new 2007 album is 愛的鼓勵 (Ai de gu li), meaning Love’s Encouragement. I’ve mentioned several times that his new album is indeed really good and i fail to understand why some people think it sucks. Oh well. But enjoy this song, and happy sing along. The pinyin lyrics have already made it real easy.

Wang Lee Hom-愛在哪裡 Where’s Love lyrics

If you like Wang Li Hong aka Lee Hom’s new 2007 album 改變自己 (Change my ways)’ love ballads, chances are you’d enjoy this one. Best suited when you listen to this under a starry night. A rather dreamy and slow song but愛在哪裡 (Ai zai na li) or Where’s Love? is really soothing. Enjoy the pinyin/romanised lyrics and they have been translated too.

Wang Lee Hom-星期六的深夜 Late Saturday Night lyrics

The last song of the album to Wang Li Hong aka Wang Lee Hom’s 2007 album 改變自己 is the very romantic ballad 星期六的深夜 (xing qi liu de shen ye) Late Saturday Night translated and romanised lyrics. These are in pinyin so they are very easy to read and pronounce. If you agree with some other fans that Lee Hom’s dreamy voice is the best way to make you fall asleep at night, then this is the right song. Love it!

Lee Hom-華人萬歲 Long Live the Chinese lyrics

If you call this ‘controversial’… well i don’t know what to say. I love the beat to this song. One of the faster tempo songs i like form Wang Li Hong aka Wang Lee Hom’s new 2007 改變自己 – Change My Ways album. Such an appropriate time to release this song, because you will hear in it about Beijing Olympic 2008. And to include names like Yoyo Ma, Ang Lee, Jackie Chan at the end… simply brilliant! Enjoy the lyrics of 華人萬歲 (Hua ren wan sui). If you’re looking for his chinked’ out, you’d love this one. The lyrics have been translated and romanised (put into pinyin) so they are easy to read and sing along!

Lee Hom-不完整的旋律(Incomplete Melody) lyrics

This is another beautiful song from Wang Li Hong aka Lee Hom’s new 改變自己(Change My Ways) 2007 album. As always, the song is composed by Lee Hom himself and i reckon this one will be another hit too! Translated into English, it means ‘bu wan zheng de xuan lu’. Incomplete Melody. Enjoy these translated lyrics and they actualy got pinyin in it so it’s real easy to sing along now.

Lee Hom-Cockney Girl lyrics

This is one of the more ‘creative’ side of Wang Li Hong, aka Wang Lee Hom’s new album, 改變自己 (Change My Ways). Cockney Girl is a real fast tempo song and you can hear Lee Hom singing about BBC. Not a real easy song to sing along but it’s not that hard either because, no it’s not in Cockney!

Lee Hom-我們的歌 (Our Song) romanised lyrics

我們的歌 (Our Song) or pinyin, Wo me de ge, is another nice ballad that i like (it’s now my ringtone) from Lee Hom’s 12th album- 改變自己(Change My Ways). Might sound just so-so at first, but i reckon the chorus is really nice. Enjoy these lyrics!

Lee Hom-落葉歸根 (Luo Ye Gui Gen) romanised lyrics

This is another song from 王力宏 (Lee Hom’s) 改變自己 album. Title of the song is 落葉歸根 (Luo Ye Gui Gen), meaning Falling leaves returning to roots. I think this is a real important and meaningful song for Lee Hom to write. We know Lee Hom’s been actively promoting his chinked’ out genre. This song could say a lot about himself. Being an ABC born in New York, but he remains a true Chinese at heart. I think this is one of the songs that’d be featured in Lee Hom’s next movie: Lust, Caution which is directed by Ang Lee.

Lee Hom-你是我心內的一首歌 (You’re a Song Within My Heart) romanised lyrics

Nice and sentimental song from 王力宏 (Lee Hom’s) 改變自己 album. Title of the song is 你是我心內的一首歌 (You’re a Song Within My Heart) [Ni shi wo xin nei de yi shou ge] . Duet with Selina from S.H.E. In this song,you can hear Lee Hom singing in Hokkien.

Lee Hom-改變自己(Change My Ways) romanised lyrics

The pinyin / romanised / translated lyrics of 王力宏 (Lee Hom’s) 改變自己(Change My Ways) from his 12th album, released on 13/07/2008. Hope you enjoy the lyrics, and enjoy the sing along! Cheers!
改變自己 | Gai Bian Zi Ji | Change My Ways