Posted on August 8th, 2007 by alex
Another great song by Lee Hom in his new 2007 album is 愛的鼓勵 (Ai de gu li), meaning Love’s Encouragement. I’ve mentioned several times that his new album is indeed really good and i fail to understand why some people think it sucks. Oh well. But enjoy this song, and happy sing along. The pinyin lyrics have already made it real easy.
This is a preview of
Wang Lee Hom-愛的鼓勵 Love’s Encouragement lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | No Comments »
Posted on August 3rd, 2007 by alex
If you like Wang Li Hong aka Lee Hom’s new 2007 album 改變自己 (Change my ways)’ love ballads, chances are you’d enjoy this one. Best suited when you listen to this under a starry night. A rather dreamy and slow song but愛在哪裡 (Ai zai na li) or Where’s Love? is really soothing. Enjoy the pinyin/romanised lyrics and they have been translated too.
This is a preview of
Wang Lee Hom-愛在哪裡 Where’s Love lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | 1 Comment »
Posted on July 28th, 2007 by alex
This is another very lazy ‘guitarish’ love ballad Lee Home wrote for his 2007 改變自己 (Change my ways) album called 愛在哪裡 (Ai Zai Na Li) , meaning Where’s Love? It reminds me of the comment Jacky Wu gave when Sam Lee Sheng Jie was singing his new song ‘Guang Yu Ni De Ge’ (The song about you) on his tv show Guess. Indeed 愛在哪裡 is very slow and sounds repetitive but its a nice song nonetheless. Enjoy these translated lyrics and the pinyin should make the sing along process much easy.
This is a preview of
Lee Hom - 愛在哪裡 Where’s Love lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lyrics | No Comments »
Posted on July 25th, 2007 by alex
The last song of the album to Wang Li Hong aka Wang Lee Hom’s 2007 album 改變自己 is the very romantic ballad 星期å…的深夜 (xing qi liu de shen ye) Late Saturday Night translated and romanised lyrics. These are in pinyin so they are very easy to read and pronounce. If you agree with some other fans that Lee Hom’s dreamy voice is the best way to make you fall asleep at night, then this is the right song. Love it!
This is a preview of
Wang Lee Hom-星期å…的深夜 Late Saturday Night lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | 2 Comments »
Posted on July 21st, 2007 by alex
If you call this ‘controversial’… well i don’t know what to say. I love the beat to this song. One of the faster tempo songs i like form Wang Li Hong aka Wang Lee Hom’s new 2007 改變自己 – Change My Ways album. Such an appropriate time to release this song, because you will hear in it about Beijing Olympic 2008. And to include names like Yoyo Ma, Ang Lee, Jackie Chan at the end… simply brilliant! Enjoy the lyrics of è¯äººè¬æ² (Hua ren wan sui). If you’re looking for his chinked’ out, you’d love this one. The lyrics have been translated and romanised (put into pinyin) so they are easy to read and sing along!
This is a preview of
Lee Hom-è¯äººè¬æ² Long Live the Chinese lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | 2 Comments »
Posted on July 20th, 2007 by alex
This is another beautiful song from Wang Li Hong aka Lee Hom’s new 改變自己(Change My Ways) 2007 album. As always, the song is composed by Lee Hom himself and i reckon this one will be another hit too! Translated into English, it means ‘bu wan zheng de xuan lu’. Incomplete Melody. Enjoy these translated lyrics and they actualy got pinyin in it so it’s real easy to sing along now.
This is a preview of
Lee Hom-ä¸å®Œæ•´çš„æ—‹å¾‹(Incomplete Melody) lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | No Comments »
Posted on July 19th, 2007 by alex
This is one of the more ‘creative’ side of Wang Li Hong, aka Wang Lee Hom’s new album, 改變自己 (Change My Ways). Cockney Girl is a real fast tempo song and you can hear Lee Hom singing about BBC. Not a real easy song to sing along but it’s not that hard either because, no it’s not in Cockney!
This is a preview of
Lee Hom-Cockney Girl lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | 1 Comment »
Posted on July 19th, 2007 by alex
This is the song that will be featured in Jay Chou’s upcoming movie. A rockish song called ä¸èƒ½è¯´çš„秘密 (Bu Neng Shuo De Mi Mi) , translated in English it means Secrets I Can’t Tell. Enjoy the translated and pinyin (romanised) lyrics and like always, i look forward to his new movie too!
This is a preview of
Jay Chou-ä¸èƒ½è¯´çš„秘密 Bu Neng Shuo De Mi Mi (Secrets I Can’t Tell) lyrics
.
Read the full post
Filed under: Jay Chou, Lyrics | 10 Comments »
Posted on July 18th, 2007 by alex
æˆ‘å€‘çš„æŒ (Our Song) or pinyin, Wo me de ge, is another nice ballad that i like (it’s now my ringtone) from Lee Hom’s 12th album- 改變自己(Change My Ways). Might sound just so-so at first, but i reckon the chorus is really nice. Enjoy these lyrics!
This is a preview of
Lee Hom-æˆ‘å€‘çš„æŒ (Our Song) romanised lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | No Comments »
Posted on July 17th, 2007 by alex
This is another song from çŽ‹åŠ›å® (Lee Hom’s) 改變自己 album. Title of the song is è½è‘‰æ¸æ ¹ (Luo Ye Gui Gen), meaning Falling leaves returning to roots. I think this is a real important and meaningful song for Lee Hom to write. We know Lee Hom’s been actively promoting his chinked’ out genre. This song could say a lot about himself. Being an ABC born in New York, but he remains a true Chinese at heart. I think this is one of the songs that’d be featured in Lee Hom’s next movie: Lust, Caution which is directed by Ang Lee.
This is a preview of
Lee Hom-è½è‘‰æ¸æ ¹ (Luo Ye Gui Gen) romanised lyrics
.
Read the full post
Filed under: Lee Hom, Lyrics | No Comments »